11. Ko Ahumai tenei i nga korero o te pakanga i Orakau. Whakarehunga iho.He putanga moemoea mai. Whekenui.A place name at the mouth of the Waiapu River. Tau rakau.Mo te karakia wero ngerengere. He had been a prisoner of Te Toma. He immediately returned. Honuhonu.A village on the beach beyond Ahipara. The following note was added by Pei Te Hurinui:. Let him come between the knees of the progeny of Moeana. They were then at close quarters, th battle began, and shortly Ngati-Waiora were beaten and retreated. Toheapare.Ki etahi whakahua ko Toheata. Bring me sad thoughts.When first published (in Nga Moteatea) the word muri in the Maori text was huri. This would have made the translation read, turn me to sad thoughts.. I mate a Te Momo ki reira. Bowels.In Nga Moteatea (Grey) and S.L. Ka kawa nga ware, ka waikoherikitia, 8. Tera ano etahi korero mo te waiata nei na Materoa Ngarimu i korero ki a Apirana, engari kaore i kitea te pukapuka i tuhia ai aua korero. Ki te pukapuka a Kelly Tainui (1946, p. 202) e whakaatu ana no mua atu i a Te Rauparaha tenei waiata, ara na Wharetiki o Ngati Mahanga. Ko Tongariro maunga na Rangi-e-tu-iho-nei i whakamoe ki tana wahine ki a Pihanga, he maunga ano no te takiwa ki Taupo. Kai.Ki ta Ngati Maniapoto whakahua kei.. Te Ra-kungia, Te Moana-Waipu.Ko nga parekura enei o Wheta ratau ko tona iwi i te ngakina mate a Uenuku mo te kohurutanga i ona tamariki. 4. Te Kuru-o-te-marama.Already described in the lament composed for him. 5 Naku i moumou, na Pawa i whakaerere, e; 6. p. 235. M. 116 Rakahua. T. Turi p. 41, Rakahuri.. Na, ka riro te tane ka ahu ki te wahine o Te Aowera, ki te Awarua, ki era waahi: ko te tamaiti a tera wahine ko Te Herewini Waitatari. Rua.Abbreviation for Ruanuian ancestor; Te Houhou was of his line. 3. Kua taia ano tenei waiata ki te pukapuka a Te Peehi Tuhoe p. 869. 17. 5 Ka pa kai raro, kai te pohatu; 235 it is O Pene., A fire near me.In Nga Moteatea (Grey) this reads, and make the fire to burn. The English rendering of , 4. I a Te Kuru-o-te-marama, e tu kau mai ra 15. Ka haramai tenei, ka wakahaumitia, 58. This song was also recorded in Nga Moteatea (Grey), p. 168, and in S.L. Korero he noa, e Hou, na Moe: That side is the place occupied by the hosts. Motumotu rikiriki e roto i ahau me aha atu hoki hei hinganga. Tahau pararaha.Ki ta Hone Ngatoto i penei, tahau pararaha he taha nui te tuwhera. According to Tonga Awhikau and Nganeko, elders of Taranaki, that description is wrong, and that the author was Te Rauparaha; it was his lament for Kawhia, when it was abandoned, and he and his people migrated to the south. Ka whanatu ai au.E penei ano ki ta Te Peehi; engari he rarangi ano kei raro iho ka mutu ai te waiata e penei ana nga kupu, Ara ka puta nei., 12. This song has been adapted by various tribes. Tauramatua.He ingoa no Te Rakahurumai. 10. I whai hoki etahi atu o nga maunga ki aua wahine. Katahi a Te Hapuku ka ki atu ki a Te MomoEhara i ahau tena whenua; ina ke toku ko Poukawa. An account is given hereunder to supplement that given above. 4. Ko McGregor tetahi o te ope pakeha, tiaki i nga herehere; nana i tono, ka tuhituhia e etahi o nga herehere nga waiata, i taia ki taua pukapuka. is used. This was one of them. E p t hau he wini raro, he homai aroha M. 116, e penei ana, me he ika mate au, e., 4. 23. . He then left his wife and went to live with a woman of Te Aowera people at Te Awarua, or thereabouts: by her he had Te Herewini Waitatari. 54. (Ref. 5. E ki ana a Te Taite, i rongo ia, na te wahine a Te Kanawa-whatupango o Ngati-Maniapoto tenei waiata, no nehera. Tau rawa ki te whare At the battle of Te Pakake some of the chiefs of Ngati-Kahungunu were taken prisoners. I waiatatia atu tenei waiata i Te Maurea, i Tutu waahi o Waiapu. E te manawa i raro; Kotahi te kupu i whakawhitia e Te Rauparaha, kei te rarangi tuatahi ko te ingoa o, Kei te pukapuka a Samuel Locke e kiia ana mo Tukorehu tenei tangi. ka puta ra ra! Ka titiro whakatemoana te iwi ra; hoki rawa mai te titiro kua ngaro te wahine nei, kua hoki ki tona iwi patupaiarehe. Ko etahi o nga whakamarama na Tuta Ngarimu; no te momo hoki i a ia a Te Kotiri. He korero nui tenei no tawahi mai. ki te p. Hoturoa.Ko te rangatira o runga i a Tainui waka. (Since the foregoing note was published by Sir Apirana Ngata the differences commented on have been resolvedsee head note and genealogy. This tribe has many branches related to Ngati Toa, and they were allies of Te Rauparaha and formed part of the army with which he conquered the southern districts of the North Island. I te taumata i Moerangi ra. Motu rikiriki e roto i ahau. No Mere Whakaoi ka pouaru ka moea e Karauria Kauri. Hei poupou ake mo roto i au. 4. Te Tone-o-Houku.Another peak on Hikurangi, a rocky peak. Te Whare po rutu.Ki nga tuhinga o mua atu i tenei e penei ana: Te Whareporutu. Ko tona tikanga ia e hara i te ingoa tangata, engari he pera ano i enei whakahua, he whare mate, he whare taua ranei. 17. Accession Number: 0026.02. 9. Obscure.The word in the Maori text is pohe (blind). The text of the song was given by Ngakuru Pene Haare and recorded by Te Raumoa (H. R. H. Balneavis). 10 Te ripa tauarai ki Oropi, Te Auahi was the name of the place where the Whanau-a-Hinetapora tribe were killed, slain treacherously by the Ngati Ira tribe. Kuhukuhu.Another chief of the Aitanga-a-Hauiti tribe. 272, O mesdames.. 'Ati-Maru.Ko Ngati-Marutuahu o Hauraki. 5 Naku ano koe i huri ake ki muri; Te ao ka takawe.No Te Rauparaha ka tae mai ki Moeatoa, he pae maunga kei te taha tonga o Kawhia, ka titiro atu ki muri, e pukohu ana mai te wa ki tona whenua tipu, ka tangi atu nei. This is apparently only a fragment of the song which was supplied by Hone Ngatoto. Kei hea aku hoa i mua r, i te tnuitanga ? 10. Te Ihiwa.He toka kei waho o Whangaokeno. Plume of the sea.The smooth feathers, taken from under the wings of the. Makatea.Is this a place name? Immediately the song ended an attack was made by the search party for Ripiroaiti; the Turehu folk fled instantly, leaving behind the woman for whom they were searching; and she was taken back by her first husband. Te ripa tau-arai ki te makau i te ao, i. Mutu kau ano te waiata, ka huakina atu e te taua kimi i a Ripiroaiti; katahi ka oma nga turehu, ka mahue iho te wahine e kimihia nei; ka riro mai ano i tona tane tuatahi. Te tahutitanga i roto o te taita, See Song 55.). E hika ma e, utaina mai ra e, 10 I Ngati-Waiora. Kia kotia te kiri piringa mai o te hoa, e Na Ruarangi, tupuna o te Ruarangi hapu o te iwi Ngatihaua, te iwi o Wiremu Temehana Tarapipi te Waharoa, kua mate ra. Kei te wharangi 29 o taua pukapuka ano etahi korero a Hoani Nahe mo te Patupaiarehe. Ki ta Te Peehi e penei ana, He Pakinga ra tahi., 14. 19. Nana tenei waiata i tito i a ia i pangia ai e te mate ngere-ngere. According to Te Taite te Tomo, this song is a lament by Ranginawenawe for her father, Kiore, who was killed by the Urewera at the battle of Orona. (See Maori text for pedigree). R. Stokes, 1853 - Folk literature, Maori - 450 pages. Whakangaro ana ki nga tai rutu i. 5 I te koraki huinga mahi o aku hoa. Wharewera.He wahi kei roto o Akuaku. This was a bitter defeat for Ngati Tuwharetoa at the hands of the Tuhoe people. Taku rkau e Katahi ka whakatika atu he wahine ke, a Te Hunawerawera, ki te tane ra, ka kahakina ki Taitai. 9. I te parekura i Orona ra, Ka hewa au, e koro, kai te ao, i. It was in the year 1846 that a landslide killed Te Heuheu together with his people; Te Heuheu's body was later taken to a burial cave at Tongariro. Meremana = Hema = Penata, Powhiri, Huirua, Tuawaerenga, Tumohe, Te Waiwera, Family Tree. Ngaro noa te puhipuhi, This woman then emerged from the house, and climbed to the roof of their house, and there she sang this song. A last farewell.In the Maori text the term used is, 14. Te Hemanawa was washed up on shore, and was placed upon a fern root platform. Ka haramai roimata. Ko te whiti tuarua tera e taia ki te wahanga toru. Ko Hinekaukia te tipuna o Rapata Wahawaha. Kahuroa.This was another name of Te Rangitumamao, father of Te Kani-a-Takirau. Honipaka.Kua whakamaramatia ake nei. Ka marama te ata, ka huri mai taku aro. Traditional karakia, and Christianity Different cultures' ways towards an experience of our oneness with all things. Rewarewa.This name (of a place?) Koi nei te whakapapa:. 3. Nana i awhina a Ngati-Kahungunu. 7. Snare.A figure of speech for the invading army. Ka haramai tenei, ka tauwehe, E whanatu ana koe ki a te Rewarewa ra, Ka rangona atu e nga tungane kei te pera to ratau tuahine ki taua rangatira, ka tikina atu, ka whakahokia mai ki tona whenua tipu. Nga Moteatea, by Apirana T. Ngata, p 257-296 Previous Next - 1 NGA MOTEATEA Volume 3 EDITED BY SIR APIRANA T. NGATA PRELIMINARY NOTE. Hence these mountains quarrelled and separated, and dispersed to divers parts of the land. Ka haramai ratau kia kite. 'Rehu.Short for Tukorehu. 48/434.). I paea te waka o Te Ngahuru ki Maukaha, he motu kei Hauraki. E te ipo 'Ati-Pare, e moea atu nei ko te wairua. 51. Te whakamaranga i te Pourewa. Page 431 and 432: Te Rua hiki hiki i a Rangi uhia Tip. 3. Tuki ana i te whenua, Topuni.He kakahu whawhai no te rangatira, hei kopaki. E hu ra i Tongariro, ka mahana i taku kiri. Ko tau repara pai hoki tenei e te tangata. Kei to Ngati-Porou reo, he koka. 10 I hikitia pea Taiawhio e te whitiki? He tautenga tena. Engari e ki ana a Tonga Awhikau raua ko Nganeko, he kaumatua no Taranaki, kei te he tera korero, engari na Te Rauparaha ke: he tangi nana ki Kawhia, i te mahuetanga atu ai, heke mai nei ratou ko tona iwi ki runga nei. Noho tupuhi ana ko au anake i te tamaiti mate. This song has a sweet air and it had a vogue throughout the land. In the book by Kelly, Tainui (1946, p. 302) it is recorded that it was originally composed before the time of Te Rauparaha, and the composer was Wharetiki of Ngati Mahanga. 40 Te makau a te hoa; Hei reira hoki ka titiro atu ki Kakepuku maunga e tu ana mai i te tapa o te repo o Kawa e tata ana ki Te Awamutu; a kei ko atu ko Pirongia. Pihanga.A mountain near Tokaanu, Lake Taupo district, of which the legend is told she was sought and quarrelled over by the great mountains of Taranaki and Tongariro, and Tongariro was the victor. Tukua mai ki roto ki nga turi o te uri o Moeana. Ka pipiri i tenei wahi, ka riri, ka whati a Ngati-Waiora. 3/139) na Te Kahu taua waiata mo tana wahine, na Paitini Wi Tapeka (Te Whatu) o Tuhoe i korero ki a ia. Ko tau rakau He wanted Te Rohu to be his wife, but he was not acceptable. He matihe ia nei, e hoki mai ki te ihu, e? Ko te ingoa o taua waka ki te ki a etahi ko Te Whakapu. He wahi ririki nei i whakatikatikaina o te kaupapa i Nga Moteatea i runga i nga whakamarama a Raureti Mokonuiarangi raua ko Kepa Ehau. Na Pei Te Hurinui enei korero e whai ake nei i tapiri.Na Te Peehi etahi korero i tuhi mo Tongariro me Pihanga nga maunga e whakahuatia nei i roto i te waiata nei (Tuhoe p. 982). 5. Takinga-o-Rehua.He ipu, ara he taha nui, e mohiotia ana e nga iwi o Turanga, o te Wairoa. Tirau.A river, navigable for canoes, at Tuparoa. The principal name was used on formal or public occasions. 1. Te Wera.Ko Te Wera Hauraki, he toa no Nga-Puhi, i noho ki Nukutaurua i te Mahia. 42. (Ref. Te puke o Te Karaka, 'Ati-Maru.This is an abbreviation for the tribe Ngati-Marutuahu of Hauraki. He mea te ngakau ka puia me he ao. Ko Te Hemanawa i paea ki uta, ka makaia ki runga ki te whata-aruhe. No Tauranga-a-kumu ka tukua e Tukorehu kia oma a Te Hapuku. Poroa.A Rarawa chief; he is traced out in one of the pedigrees given above. Big Calabash,In the Maori text, which follows that given by Hone Ngatoto, the term used is tahau pararaha, a calabash with a wide opening. Taiawhio.No Tuhourangi ano, i mate ki Mokoia. Tahuri mai o mata te tihi.Ki etahi tuhituhi e pene ana, Tahuri mai o mata te tikitiki rau mokimoki! Engari he he tera, ahakoa e aronga ana ano i runga i te tatai tangi o te waiata nei. Ka tangi a ia ki te moumou o ona tamariki. He kiri paraikete, E rangona ake nei, e. 5 Te ao o te parera e koheri atu ra, 5. ), 9. 21.). 13. Na Rev. I te whakatere kino o Mokonuiarangi. 10 Te whare o Ruarangi, kia whakapakia ki te kiri Maori. Hikitanga, otherwise Pare-Raukawa, was of the sub-tribes; Ngati-Te Rangiita, Ngati Pare, and Ngati-Kikopiri of Taupo. Te Moana-waipu; It is recorded in another lullaby: The women who caused wars in ancient times, and sent men to oblivion, were Raupare and Hine-kirikiri-a-Kaipaoe. E Te Mama atawhai, kei runga ake o matou kanohi aroha, he nui rawa atu ta matou e hiahia ai ki o roopu. 14. 9. Me horomata tonu te roro o Pareihe, 5. Pera ano hoki kei te taha tonga o Ruatahuna. Mine was the forgetfullness.In other versions this line reads: I the unmindful one did not detain., 13. 15. On the fall of the Pa Hinematioro and her grandson, Te Hemanawa, were taken by canoe which capsized and the grandmother was drowned. 7. This gave rise to the proverbial saying about articles of value that are found: A plume washed ashore for Mahina is a treasured thing which will not be returned to you.. Kohurepuku.An ancestress of Ani, wife of the Rev. He whakamaunga atu naku Ko te take o tenei waiata koia tenei. When Uenuku punished his wife, Takarita, because of her adultery, her brother Tawheta was deeply offended. Rangi.Abbreviation for Rangiaho, wife of Te Heuheu Tukino, grandfather of Te Heuheu Tukino, M.L.C. Ko Rihi Puhiwahine he wahine no Ngati-Tuwharetoa; engari ko tetahi taha ona no Ngati-Maniapoto, no Ngati-Toa. The landmark, Te Whakauma-a-Roro is located there, which was fixed as the boundary of the tribal lands between Ngati-Porou and the tribes of Gisborne. Takapau-o-Tu, turanga maomao. 5 Au ana ki te rangi. Whakamaranga.I haoa hoki te pa i te Pourewa e Ngati-Porou, koia te whakamaranga. He maha nga parekura i reira. Ko tona ritenga ia he waiata tenei kua maha ona whakawhitiwhitinga i roto i nga iwi. 15. 1850s Taku Rakau E - lonely widow of Tuhoe warrior 1864 E Pa To Hau - a lament for stolen land. 15 I pungaia te tangata ki te one i Takawhiti, I te tautenga o te kaharoa, E taka ki te raro homai koia ra te aroha. Kei te moana rawhiti nei ki te takiwa o Whangamata me Tairua. Ko te Hone Rongomaitu ano tenei, nana te waiata tangi mo Te Whetukamokamo, kua taia nei kei te Waiata nama 21. Mowai rokiroki, ko te huna i te moa; Te Karaka.A European of early times. Those which went towards the sea were Whakaari (White Island) and Mou-tohora (Whale Island) and Paepae-aotea (a small rock islet near White Island), and Putauaki (Mount Edgecumbe). The Tuhoe folk have another version of the story of the mountains which has been recorded in Best's book, Tuhoe p. 983. 6. Te taenga mai ki Wharekahika, ka noho ia i kona, ka mahue tamaiti a tera, a Maroheia, ki reira, noho tonu iho hai pohatu.. 8. Whiu.Ki Nga Moteatea me ta S.L. Kei ko mai o Taporaroa a Whakaipo, he kainga kei te taha tonu o Taupo moana. Kia rere koe, e tama, tu ana i te hamanu, e. Te mokai puku nei nana rawa i tekateka, Ko Takinga-o-Rehua, Ura.E penei ana ki te S.L. Men of Heretaunga lost their lives during the lifetime of these men, because of Hinekirikiri-a-Kaipaoe (The Maid-of-the-sands-prone-to-wander). Ko te tawatawa he ika, ko te kiri ano he mea whakairoiro pango na. They came to see her. 1. He atua te tane whakaako i te itinga, Moe mai, e Wano, i Trau, te pae ki te whenua Pukeronaki.A hill between Tongariro and Ngauruhoe; in mythology said to be the child of Tongariro and Pihanga. 5 Te rerenga ki te rua ma wai ano e tapapa? Paired off.The composer used the Maorified form of pair (pea) to denote that she and her lover were well suited to one another. Tirohia nga waiata 112, 319. Tera te kotuhi auahi ana Katahi ta taona ki te pungapunga, kaore i maoa. Hai whiu i ahau nga ngaru whakapuke, Ka takohua mai te tara ki Puhau e After the death of Renata, who was drowned with his father Te Rakahurumai, the widow of Renata, Rawinia, was given to wife for Erueti Rena, then a young man. Because it shone it was thought to be gold. 8. Whakatirohia iho ra I peneitia ai e ia, he hiahia nona kia kite ia i te ahua o tona wahine, i te mea kaore ano ia kia kite; he po anake hoki nga taenga mai. 55. 9. Roto-a-Tara.He roto kei Heretaunga. 2. One word was changed by Te Rauparaha, in the first line, the name of Kawhia was changed to Honipaka. Katahi ka tika te tuhinga inaianei, he whare po rutu.. Tera ano etahi korero mo nga maunga nei na nga iwi o Tuhoe kei roto i te pukapuka a Te Peehi (Tuhoe p. 983). : S. 43, 44, S. 2/38, S. 3/74, W. 4, W. p. 87, B. Mo te aitua o nga rangatira maha o Tuhourangi, e whakahuahuatia nei e te waiata nei, te tikanga o tera kupu I te whakatere kino o Mokonuiarangi.. Kei a Kiharoa, e, Marumarupo.An ancestor. Angas, G.F. Te Kawaw [Kawau] and his nephew Orakai, 1847, plate 56. This song was also published in McGregor's book, Maori Songs, p. 57, but there were several obvious errors in that text. Whakarongo mai ra, e koro i Tongariro, Kihei i wehi mai. Wheao was a fortified pa above Te Hauke, the trenches of which are still intact; and that is the place where this lullaby was sung. Te Moana-waipu.These were the names of the battles in which Uenuku defeated, Wheta and his people in revenge for the murder of his children. It may be seen there adhering to a rock, named Ihutoto. Tenei e whai ake nei nga korero hei tapiri ki enei i runga ake nei. Now this song was inspired because of this duality of wives. Ko te Roto-a-Tara tena, ko te Aratipi, ko Maungawharau, ko Te Kaupapa, ko Te Pakake. 0 Reviews. Kia hurihurihia, kia matakitakina, Ko tenei tangi mo Pahoe, taina o Te Arakirangi, na Tanehuruao, he rangatira no Te Whanau-a-Hinetapora. ahua te whakangaro, Kei te J. Te Kawau is a sea-girt rock off-shore from Te Maika peninsula at the entrance to Kawhia Harbour. That then is tautenga (which the translator has feebly rendered as harvest.). Parahaki.He ingoa pera kei Opoutama, kei te Mahia. The foregoing explanations are by Pei Te Hurinui. Toroa tai.Ko te huruhuru maeneene i nga keke o te toroa, hei pohoi ki te taringa. Kia horo te tahuti nga tai ka taui, e, Kai raro aku mea e aroha nei au, e. He matua me ngaro. Maketu.This is the last resting-place of Te Arawa canoe. Te Tora was a brother of Hikitanga; who was killed by the Ngati-Kahungunu at Tuhara (Whakaki) in the district of Wairoa, Hawkes Bay, the killing was a murder. Whakarerea iho a Te Kohika e Heretaunga 6. Whakatere kino.Kua whakamaramatia i runga ake ra. 235 E Pene., Ki te ahi taraiti.Ki Nga Moteatea e penei ana, Kia ka ko te ahi., 7. Unceasing is the sorrow for my mother, Kohurepuku. Uru mahora.Ki etahi whakahua uru mawhai. E kiia ana he uru mahora nga uri a Te Momo. 35 Kia noho koutou Page 425 and 426: Na Rae tea Te Noti Te Whatui Ta nga. I mate ki te Pourewa. Kei te wetewete ra te kekekeno i ona kakahu, 2. I te huka o te tai; Taku tinana.Ki Nga Moteatea e penei ana taku moenga.. His sons were born during the warlike period when bitter inter-tribal wars were being fought in Heretaunga (now Hawkes Bay), commencing in the time of Te Whatuiapiti. 7. 5 Ripa ki te whenua, ki Maketu ra ia. Kore ku mihi e Mate ki te iwi. Ka timata te tangi a te wahine nei, ka mutu te tangi, ka horoi, ka wani i a ia. 63. Te Piwa married Kerenapu, daughter of Henere te Herekau, a minister of the Anglican Church, and of Ngati-Whakatere, a sub-tribe of Ngati-Raukawa. Rua; Ruanui.He tipuna; no roto i tona tatai a Te Houhou. Ko tetahi taha o Te Tomo no Ngati-Raukawa, ka whanaunga ki tera Ngati Raukawa i Otaki ra. Kei raro koe Toko, taku hoa tungane. [Intro] D Dmaj7 D A Em7 A7 [Verse 1] F#m F#7 Kaore te aroha e G F#m Ka kikini nei taku tinana He po ka moea G7 G A7 Em7 He ao ka tirohia kei hea koe [Chorus] A7 Em7 Aue te aroha A E kai kino nei ahau Dm D Te mamae roa G Em7 A7 A D E haehae nei taku tinana [Verse 2] F#m A7 G7 A7 Dmaj7 Haere ra te ao murangi e F#m7 Em7 A7 I . 6. He ingoa no Te Whatanui o Ngati-Raukawa; he uri na Pare-Wahawaha. 3/172, W.M. I te Ra-kungia, Mauria atu ra In the context it would appear Karika was a leader of an ill-fated war expedition. The Maori had the predilection of the primitive mind for allegorical personification, and the myth, religion and folklore of the race teem with such items as the theme of this song. Tku Rkau e. n Mihi-ki-te-Kapua o Tuhoe, c.1873. 20 E kimia mai nei e te tane atua, Dogskin cloak.The war mantle of a chief, worn as a cloak. Hoatu, kia kawea nga pito kauika Page 429 and 430: (Book 1A)(33) NA NEPIA TENEI WHAKAP. He had a really notable career, and this is enshrined in the principal songs of the lands of the Kahungunu tribe. He moutere iti nei tenei kei roto o te moana o Kawhia. 8. No te whakaware nui a Whena, In some versions the word is koha (pain, etc.). 15 He wai whakamatara nou e Tipare ra, 21. According to some versions love or sorrow is substituted for Pera. Best says food of Pera (kai a Pera) should be written as Kaiapera which was the name of a person of the Tuhoe people. p. 64). Ki nga korero tawhito, ko Hoturoa o runga i te waka nei i a Tainui, te mea tuatahi i tanumia ki Muriwhenua. At that place the mountain of Kakepuku may be seen standing on the edge of the Kawa swamp near Te Awamutu; and beyond it is Pirongia. 51. Na Pararaki Hine te roto kura Te Ma. 12. Me he ia waipuke, me he manu tu au e rere ana. Kore te aroha Kore te aroha ki te kororia tapu E wawae ake ana i te ara kuiti Nau mai e hine ka haere taua Kia Ihaia ki a monitatia Kia huihui tatou he korero hanganui Kia hopu kia iho te kupu a te Atua Kia awhi taua ki a Ihu Karaiti Kia muru a te hara i taku tinana nei . Date Recorded: 20 Feb 1958. Ki Karewa ra, au rerenga hipi Kaweau.He ngarara tahekeheke, he tuatara; he kupu whakarite mo Te Houhou, mo nga moko o tona kanohi me tona tinana. Use this link to cite or . Maroheia.A stone at Matakaoa, on the headland out from Wharekahika. Whakaipo.Na te waiata nei ka takea mai tera ingoa a Whakaipo ki Taupo. Te hiki te waewae, te hoki whakamuri. No Te Rangianiwa, te kai a Pera, na i. See, the star scintillates in the distance; All through the night the tempest abated not; Come quickly, thou infant morn, hasten hither; With the sun a-glow I have my pensive moods. Mare.According to Tuta Ngarimu this was a lesser name of Te Kotiri. i hoki mai au i Kereruhuahua, Me ana kahurangi, He pukainga pakake ki te Roto-a-Tara. (Tuhoe p. 982) Tongariro mountain was given Pihanga, another mountain of the Taupo district, to wife by Rangi-that-stands-above, the Sky Parent, their off-spring being snow, hail, sleet and rain. 1. I mahue matou te tira o te taniwha; Presently.Ahua, in the Maori text, has the sense of hasten, and the sentence might better be translated as: hasten to rest. Honuhonu.He kainga i te one i raro atu o Ahipara. Ko wheao te pa kei runga ake o Te Hauke, e tu mai na ano ona maioro; ko te wahi tera i orioritia ai te oriori nei. Na Ngakuru Pene Haare i korero nga kupu o te waiata nei me ona whakamarama; na Te Raumoa i tuhituhi, i Poneke i te 24 o Hepetema, 1924. 2. You, O son, standing there away to the south. Maara na Tangaroa.Ko te moana. Shells.The shells, in the Maori text, are. I nga rangi ra o te tuatahitanga? Ka kai he pua ke, ka rauiri ki te one, i. Ka tae atu ki te tohunga ra ka patai atu, ko wai o raua ko Poroa e ora. A collection of mteatea or old songs featuring the opening lines "Kaore te aroha ." Open navigation menu. Te Koreke.He toka kei waho o Whangaipotiki (kei te taha tai o Whareponga) he rerenga taruke. Nana i tapiri mai enei kupu:, Ko te hua o te oriori nei. Taku tamaiti, hohoro te korikori; 43. This song is sung by all tribes throughout the land. Besieged.The Pa of Te Pourewa was besieged by Ngati-Porou. The genealogy is given in the Maori text. : M. 82, S.L. Ka tangi te whaitiri, ka rapa te uira, 59. Unceasingly the north wind comes hither to the uplands. Ka korero raua ko Poroa, he rangatira tera no Te Rarawa, me ko wai o raua te mea toa. Kia tangi te ngongoro ki tua te pinaki; The errors in Taite's account have now been corrected by Pei Te Hurinui. Ka maanu i ahau he rimu kai te awa. Ahumai, who was the daughter of Te Paerata, married Matawaia a son of Te Momo. Ka pa atu etahi kupu o tenei waiata ki te tangi mo te Kuruotemarama kua taia ra ki te waiata nama 5. Ka whakaritea te ra e tutaki ai raua. Me nga whakamarama nana ano. Koa noa mai ra te wahine 'Ati-Puhi! No te pakanga ki Te Pakake ka riro herehere etehi o nga rangatira o Ngati Kahuhunu. 10. To uru mahora ka piua e te tai, 235 e penei ana kei roto i te piro. E ki ana a Te Taite kaore e pera ana ki a Ngati-Tuwharetoa, no Whanganui tera reo. Te Titaha gave birth to Tuterangiwhaitiriao; and at that time Turiwhewhe was childless. Parua. Ko ta Pihopa Wiremu o Tawhai parara.. Kia Wharekawakawa, e. Kaore i tuhia e Pihopa Wiremu te ingoa o te tangata, nana nga kupu o te waiata nei i tohotohu ki a ia. 6. Tute.The name of Te Tomo when he was young. The Ngati-Awa version is that Tongariro had two wives, Pihanga and Ngauruhoe, both names of mountains. Pakinga ratahi.He wehenga mutunga nona oti atu. He was a seer, and had the power to communicate leprosy. 6. Whakapakia.Mo te piringa o tona kiri ki te kiri Maori. Kei ng whakaoati herea ki te rangi. Te Ana i Oremu.He wahi tupapaku kei waenganui o Waihi o Tokaanu, kei Taupo. Ka tikina, e, takahia te au o te wai, Ahuriri.The lagoon at Napier, figuratively used here for Hawkes Bay. He pai nga korero mona, kei roto i nga waiata nunui o te takiwa o Ngati-Kahungunu. 4. Where art thou dearest one, nowhere to be seen this eventide? E hoki koutou Tera te komaru kia ata haramai, (Ref. E mahara iho ana he puna-tau-tokorua, Nau i rere mua; Hei konei noa au porangi noa ai; 2. 30 Ko te kiri rauwhero. He carried out the (appropriate) incantation and then threw the sticks up in the air; when they landed on the ground, it was seen that Poroa was uppermost, and the seer spoke to himTe Houhousaying, You will die at the hands of Poroa tomorrow. Te Houhou boastfully said, You will see tomorrow, Poroa being dragged along by me on the twisted sleeping-mat. Just then the war party of Poroa was seen approaching, and it was a very large force, but, (not withstanding), Te Houhou again boasted, It is well. With the fall of eventide, etc.In other versions this line and the next read as follows:. Kuhukuhu.He rangatira ano no te Aitanga-a-Hauiti. E muri ahiahi ka totoko te aroha, Te Toroa visited the Tuhoe people, at Ruatahuna, to proselytize; the Tuhoe disliked his mission, and he was sent to the Ngati Kahungunu at Wairoa. In Grey's Nga Moteatea, it is given as Ngamotu. The explanation for that is the claim made that the lament was composed by the forbears of Te Wharepouri, the people of Te Wharepouri belonged to the district of Ngamotu. This song is a lament by Hinekaukia for her son who was burnt by fire at Kereruhuahua, in the district of Waipaoa, in the Gisborne area. In the text of another song the following lines occur: Even at Te Ra-torua there was a survivor; 48. Ka heke nga morehu ki Nukutaurua. E tu noa mai ra koe ki au, e. She sang this song at Owairaka, a village in the Maungatautari district, between Parawera and Aotearoa. It was he who found the body of Pahoe in a heap of tangled driftwood. Te Hanamai.He tipuna no Ngati-Whatua, e kiia ana he ariki no te mate ngerengere. (Ref. 11. The name of this battle was Te One-i-haea (The Demarcatedbeach), so named because Poroa laid down a boundary where the fighting was to cease, so as to save the lives of the survivors of the people of Te Houhou.

Ajax Request Timeout Default, New York Times Food Festival, Bill Mcreynolds Daughter, Hms Rhyl Falklands, Articles K